Новый Завет на церковнославянском языке Издатель: Российское Библейское Общество 530 стр., тв.пер., 2004 год Описание: Этот Новый Завет написан исключительно на старом церковно-славянском языке. Без параллельных ссылок. Издан в 2004 году Российским Библейским Обществом в Санкт-Петербургском отделении. Такой стиль написания переносит читателя в древние времена и является просто даже хорошей памятью и достопримечательностью Древней Руси. Новый Завет написан по благословению Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Алексея II.
|
Новый Завет на греческом языке с подстрочным переводом на русском языке А.А. Алексеев Издатель: Российское Библейское Общество 1410 стр., тв.пер., 2011 год Описание: В качестве оригинала взят текст 40-го издания греческого Нового Завета Объединенных библейских обществ. Впервые изданный в 1898 г. Эберхардом Нестле, этот текст представляет собой научную реконструкцию греческого оригинала, выполненную на основе Ватиканского кодекса. В подстрочных примечаниях издания приводятся (с соответствующим переводом) разночтения греческого текста, которые объясняют чтения русского Синодального текста в том случае, если принятый за основу греческий текст его не объясняет. Если не привести этих разночтений, у читателя может создаться неверное впечатление о принципах текстологической работы ими использована.
|
Радостная весть. Новый Завет на Русском и Английском языках Современный русский перевод Издатель: Российское Библейское Общество 480 стр., гибк.пер., 2009 год Описание: В этом издании содержатся два перевода Нового Завета: на русский и английский языки. Для текста Нового Завета на английском языке был взят перевод «Нового Завета в современном английском переводе» («The New Testament in Today’s English Version») – этот же перевод используется для Нового Завета в английском переводе всей Библии – Good News Bible. Для текста Нового Завета на русском языке был взят смысловой перевод В.Н. Кузнецовой, осуществленный по благоволению отца А. Меня, или также известный как перевод «Радостная Весть». В этом переводе получили дальнейшее развитие принципы смыслового перевода: в отличие от английского текста в русском больше внимания уделено отражению особенностей стиля новозаветных а
...
Читать дальше »
|
Англо-русский параллельный Новый Завет. Авторизированная Версия K.J.V. - Синодальное издание Издатель: Российское Библейское Общество 512 стр., м.пер., 2001 год Описание: Необходимость настоящего издания возникла со стороны англоговорящих христиан желающих поделиться, Словом Божьим с русскоязычным народом. От многих русскоговорящих, желающих выучить английский язык, также поступали просьбы о публикации этого издания. Причиной использования Авторизованной Версии и Синодального Перевода, связано с тем, что настоящие, являются прямыми переводами авторизованного греческого текста. А греческий текст, с точки зрения издателя, - наиболее аккуратный. Порядок книг Нового Завета в английском варианте приведен ниже. Так как первоначальное издание Новозаветного текста имело мелкий шрифт, просим уведомить о любых недочетах найденных вами в английском или русском тексте.
...
Читать дальше »
|
Новый Завет на греческом и русском языках. Под ред. еп. Кассиана Алексеев А.А., Захаров Д. И. Издатель: Российское Библейское Общество 798 стр., тв.пер., 2002 год Описание: Параллельное издание греческого и русского текста (пер. под ред. Епископа Кассиана Безобразова). В критическом аппарате объясняются разночтения между переводом еп. Кассиана и Синодальным переводом, обусловленные различными вариантами греческого текста.
|
Septuaginta. Ветхий завет на греческом языке. Перевод LXX Издатель: Deutsche Bibelgesellschaft 2126 стр., тв.пер., 1979 год Описание: Перевод Ветхого Завета на греческий язык (III в. до Р. Х.). Текст Септуагинты лежит в основе церковнославянского перевода Библии. Однотомный репринт двухтомного издания 1935 г. (изд. A. Rahlfs). Предисловие на новогреческом, латинском, немецком, английском языках. В издание вошли также неканонические книги. Оглавление написано на греческом и латинском языках. Пояснения и комментарии внизу страниц. Данное издание Септуагинты базируется в основном на трех главных библейских манускриптах – «Codex Vaticanus», «Codex Sinaiticus», «Codex Alexandrius». В первом манускрипте из указанных содержится весь Ветхий Завет за исключением начальных глав Бытия, некоторых псалмов, книг Маккавейских; в третьем из указанных утрачены главы книги 3 Царств, некото
...
Читать дальше »
|
Новый Завет. New Testament. Англо-Русский CGP Издатель: Протестант 776 стр., тв.пер., 1993 год Новый завет с параллельным английским текстом
|
Новый Завет в переводе Кассиана /коричн. тверд.пер./ с греческого подлинника Епископ Кассиан Издатель: Российское Библейское Общество 514 стр., тв.пер., 1996 год Описание: Новый Завет Господа нашего Иисуса Христа. Перевод с греческого подлинника под редакцией епископа Кассиана (Безобразова), осуществленный в 1953 году при поддержке Британского и Иностранного Библейского Общества. С параллельными местами по краям страниц; текст набран в одну колонку, поделен на абзацы по смысловым темам; сноски некоторых слов с объяснениями их значений внизу страниц. В конце издания небольшая статья о данном переводе Нового Завета. Цвет обложки - темно коричневый.
|
Библия Современный русский перевод РБО. Издатель: Российское Библейское Общество 1408 стр., тв.пер., 2011 год Описание: Дорогой читатель, наконец-то ты держишь в руках Библию в современном русском переводе, над которым Российское Библейское Общество трудилось более 15 лет. Это второй в отечественной истории (после Синодального перевода 19 века) полный перевод Библии на русский язык, осуществлённый в России. Современный русский перевод Библии отличает точная передача смысла Священного Писания, совмещённая с ясностью и доступностью изложения. Одна из главных задач перевода - отразить на современном литературном языке смысловое, стилистическое, жанровое и художественное многообразие книг Библии. Перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Книга адресована само
...
Читать дальше »
|
Подстрочный Греческо-русский Новый Завет Под ред. Виктора Журомского Издатель: Украинское Общество Благодати 1044 стр., тв.пер., 2005 год Описание: Это издание - единственное исчерпывающее издание, которое соединяет в себе: 1. Дословный современный перевод Нового Завета. 2. Греческий Новый Завет (Stephanus′ 1550 Textus Receptus). 3. Аналитический лексикон к греческому Новому Завету (в виде морфологических характеристик к каждому греческому слову). 4. Номера Стронга (к каждому греческому слову). 5. Исправленная редакция Синодального Перевода (миссия "Свет на Востоке"). 6. Разночтения в греческом Новом Завете, присутствующие в четырех основных редакциях - TR & NA24.
| |